Oticonmedical.dk
Procesador de sonido Ponto: la prótesis auditiva osteointegrada de Oticon Medical
Manual quirúrgico
Introducción . . . . . . . . . . . 3Selección de pacientes . . . . . . . .4
Valoración y asesoramiento preoperatorio . . 8Plan de la intervención . . . . . . . 11
Componentes e instrumental quirúrgico . . 12
Limpieza del instrumental no desechable . . 15
Preparación de los pacientes . . . . . 16
Intervención con un único acto quirúrgico . . 17
Cicatrización y cuidados . . . . . . . 25
Intervención con dos actos quirúrgicos . . . 26
Resolución de problemas . . . . . . 30
Complicaciones . . . . . . . . . 32
Cirugía pediátrica . . . . . . . . . 33
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
La prótesis auditiva osteointegrada Ponto se ha diseñado
manipularse con gran cuidado en todas las etapas de
para ofrecer a los pacientes una mejor audición a través
la intervención para evitar lesionar los tejidos, y debe
de la conducción ósea directa . El procesador de sonido
dejarse que transcurra un periodo de tiempo adecuado
Ponto convierte el sonido en vibraciones que se trans-
para la osteointegración antes de colocar el implante .
miten por el pilar y el implante y a través del cráneo
Probablemente, el aspecto más importante de la inter-
directamente hasta el caracol . De este modo, el sistema
vención radique en la reducción del tejido subcutáneo
Ponto funciona independientemente del estado del con-
alrededor de la zona de penetración en la piel, por lo que
ducto auditivo externo y el oído medio, lo que signifi ca
debe ser exhaustiva y realizarse con suma paciencia y
que se supera cualquier obstáculo de conducción que
pueda provocar la disfunción auditiva .
Nota: Este manual describe las intervenciones con un
Los componentes del implante del sistema Ponto se
único acto quirúrgico y con dos actos quirúrgicos para
basan en los principios Brånemark para la osteointe-
colocar implantes osteointegrados de Oticon Medical.
gración . Se ha combinado una dilatada experiencia en
Debe realizarse un examen de cada paciente para deter-
implantes auditivos osteointegrados con la avanzada
minar su caso, y la intervención debe adaptarse a cada
tecnología de los procesadores de sonido Oticon para
situación cuando resulte necesario.
crear la mejor solución auditiva posible desde el punto de vista quirúrgico y audiológico .
Antes de llevar a cabo la intervención quirúrgica para el implante del procesador de sonido osteointegrado, es esencial que el cirujano y el equipo quirúrgico hayan recibido una formación adecuada . También es necesaria una estrecha colaboración entre los equipos de cirugía y audiología durante la valoración, el tratamiento y la fase de seguimiento . En caso de que existan malformaciones, el cirujano plástico debe recibir información relevante para seleccionar el lugar idóneo y la oportunidad de la intervención .
Para obtener unos buenos resultados en el paciente, la intervención debe haberse planifi cado y realizado con cuidado, centrándose en lograr un anclaje adecuado del implante en el hueso y una penetración en la piel que no presente problemas . Los tejidos óseos y blandos deben
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Selección de pacientes
Indicaciones audiológicas para los
Beneficios del tratamiento
procesadores de sonido Ponto Pro y Ponto
Ventajas en comparación con los audífonos
Pérdida de transmisión o hipoacusia mixta
por vía aérea convencionales:
Los pacientes con pérdida de transmisión o hipoacusia
• Las señales sonoras superan la pérdida de
mixta que aún puedan benefi ciarse de una amplifi cación
transmisión del oído . Esto signifi ca que se
del sonido pueden benefi ciarse de los procesadores de
necesita una menor amplifi cación, lo que
sonido osteointegrados .
revierte positivamente en la calidad del sonido .
• El conducto auditivo externo permanece total-
El umbral de conducción ósea del promedio de tonos
mente libre de objetos, lo que implica que
puros para el oído indicado debe ser de hasta 45 dB HL
puede mejorar la situación de los pacientes con
(medido a 0,5, 1, 2 y 3 kHz) .
infecciones de oído y oídos con supuración .
Ventajas en comparación con la cirugía del oído
• El paciente y el audiólogo pueden evaluar la
efi cacia del procesador de sonido osteointe-
grado antes de la intervención quirúrgica .
• El proceso de implante se realiza mediante una
intervención quirúrgica sencilla, reversible y
que no expone al paciente a ningún riesgo de
disfunción auditiva adicional .
Ventajas en comparación con los transmisores
125 250 500 1k 2k 4k 8kHz
óseos convencionales:
Los estudios indican que los pacientes con una diferencia
• Aumenta la comodidad del paciente, ya que
entre la vía aérea y la vía ósea superior a 30 dB (promedio
no existe ninguna presión constante contra el
de tonos puros) pueden benefi ciarse signifi cativamente
de los procesadores de sonido osteointegrados en com-
• Mejora la calidad del sonido, ya que no se
paración con los audífonos por vía aérea . 1
atenúa la señal que atraviesa la piel .
• Son más discretos
Audiograma típico de
Audiograma típico de
pérdida de transmisión
125 250 500 1k 2k 4k 8k
125 250 500 1k 2k 4k 8k
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Hipoacusia unilateral
Beneficios del tratamiento
(hipoacusia neurosensorial unilateral)
Los pacientes con hipoacusia unilateral pueden
Los pacientes con hipoacusia neurosensorial profunda
benefi ciarse de los procesadores de sonido
en un oído y una audición normal en el otro que, por
osteointegrados gracias a que les ofrecen un
determinadas razones, no deseen o no puedan utilizar
menor efecto de "sombra" de la cabeza y una
prótesis CROSS por vía aérea, pueden benefi ciarse de las
mayor inteligibilidad del habla en entornos con
prótesis auditivas osteointegradas . En estas aplicacio-
nes, el procesador de sonido se coloca en el lado afec-tado de hipoacusia, de forma que recibe el sonido y lo
Ventajas en comparación con las prótesis CROSS:
transmite al caracol funcional del paciente .
• El conducto auditivo externo permanece
totalmente libre de objetos .
El umbral de conducción vía aérea del promedio de tonos
• No se necesitan cables para transmitir el
puros para el oído funcional debe ser de hasta 20 dB HL
sonido al caracol funcional .
(medido a 0,5, 1, 2 y 3 kHz) .
100110120 125 250 500 1k 2k 4k 8kHz
Audiograma típico de
hipoacusia unilateral
125 250 500 1k 2k 4k 8k
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Hipoacusia neurosensorial pura combinada con otitis
externa que contraindica el uso de un audífono por vía
Se recomienda una puntuación máxima en la audiome-
tría verbal mayor del 60% cuando se utiliza una lista
El umbral de conducción ósea del promedio de tonos
de palabras fonéticamente balanceadas, pero siempre
puros para el oído indicado debe ser de hasta 45 dB HL
debe realizarse una valoración individual en función de
(medido a 0,5, 1, 2 y 3 kHz) .
la audiometría verbal del paciente y sus necesidades específicas .
Implantes bilaterales El ajuste bilateral resulta aplicable a la mayoría de los
Historial médico común
pacientes que presenten unos umbrales de conducción
• Oídos con supuración crónica (otitis externa, otitis
ósea simétricos . La diferencia media entre los umbrales
media supurativa y oídos sometidos a una operación
de conducción ósea de los lados izquierdo y derecho debe
extrema), en los que los audífonos convencionales
ser inferior a 10 dB (medios a 0,5, 1, 2 y 4 kHz) o inferior
agraven la infección o provoquen problemas de re-
a 15 dB a frecuencias individuales . El procesador de
troalimentación, incomodidad o una mala calidad del
sonido bilateral consigue una escucha estereofónica con
una localización del sonido y una audiometría verbal mejoradas cuando existe ruido . 3
• Alergias cutáneas en las que el molde del oído agrave
los problemas .
Cinta para la cabeza o cinta elástica cuando el implante está contraindicado
• Malformaciones congénitas en las que no existan con-
En aquellos niños que sean demasiado pequeños para
ductos auditivos y no puedan reconstruirse medi ante
la colocación de un implante y en los demás pacientes
la cirugía convencional .
en los que no esté recomendada su colocación, puede utilizarse el procesador de sonido con una cinta elástica
• Estenosis del conducto auditivo o cirugía otológica
o una cinta para la cabeza (la cinta elástica tiene una
previa que no permita el uso de un molde del oído .
placa de conexión) . El procesador de sonido se conecta a la cinta para la cabeza o a la cinta elástica y funciona de
• Pérdida de transmisión debida a una enfermedad de
igual modo que los transmisores óseos convencionales .
la cadena de huesecillos que no pueda corregirse,
Debido a la atenuación de la señal a través de la piel,
totalmente o de forma suficiente, mediante una inter-
los pacientes con pérdida de transmisión o hipoacusia
vención quirúrgica o los audífonos convencionales .
mixta deben presentar un umbral de conducción ósea del promedio de tonos puros para el oído indicado superior
• Hipoacusia neurosensorial en un oído y pérdida de
o igual a 25 dB HL (medido a 0,5, 1, 2 y 3 kHz) .
transmisión en el otro, cuando la cirugía en el oído con pérdida de transmisión se considere demasiado
Nota: En los posibles pacientes siempre debe probarse el
procesador de sonido en una cinta de prueba o en una varilla de prueba antes de la operación para evaluar sus
• Hipoacusia neurosensorial unilateral provocada por
cirugía del neurinoma del acústico, hipoacusia súbita u otros factores, cuando no resulte posible utilizar prótesis CROSS por vía aérea o estas no sean reco-
Advertencia
No debe colocarse la cinta de prueba, la cinta para la cabeza ni la cinta elástica sobre un pilar o implante osteointegrado .
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
• La zona cutánea que rodea el lugar del implante debe
• Es esencial disponer de la capacidad necesaria para
prepararse para recibir un injerto fino y sin pelo sin
mantener una higiene adecuada alrededor del pilar .
tejido subcutáneo, y de manera que la piel gruesa cir-
Deben tenerse en cuenta los factores que puedan
cundante presente una inclinación suave hacia esta
afectar a esta capacidad, así como la posibilidad de
zona . La zona de piel fina sin pelo debe presentar un
obtener ayuda para mantener una higiene suficiente,
diámetro de, al menos, 20 mm . Esto resulta muy
cuando resulte necesario . En el caso de los niños, la
impor tante, puesto que una piel gruesa alrededor del
responsabilidad recae en los padres o el tutor .
implante dificultaría al paciente el mantenimiento de una buena higiene en torno a la parte que penetra en la
• No pueden seguir el tratamiento con un implante
piel, y debido a que el movimiento de la piel en rela-
auditivo osteointegrado los pacientes con enferme-
ción con el pilar podría provocar irritación cutánea .
dades psiquiátricas o con una personalidad inma-dura, así como quienes abusen de las drogas o el
• Siempre debe tenerse en cuenta el estado de la piel .
alcohol o no sean capaces de seguir instrucciones o
No existen referencias bibliográficas que indiquen un
someterse a un seguimiento continuado . Una mala
mayor riesgo de pérdida del implante o problemas
higiene aumenta significativamente el riesgo de
cutáneos en los pacientes con psoriasis o diabéticos .
sufrir afecciones cutáneas .
• Es muy importante que las expectativas del paciente
• Imposibilidad de mantener una higiene suficiente
sean realistas . Para ello debe recibir información
alrededor del pilar, o falta de ayuda para mantener
clara sobre el tratamiento y sobre lo que puede con-
dicha higiene .
seguir la prótesis auditiva osteointegrada en dicho paciente . Debe proporcionarse información clara al
• Calidad ósea o grosor óseo insuficientes que puedan
paciente sobre las posibles complicaciones, los cui-
poner en peligro la estabilidad del implante a corto o
dados postoperatorios y las precauciones necesarias
largo plazo . Esto ocurre, por ejemplo, con los niños
para la intervención quirúrgica .
• Para un anclaje adecuado del implante en el hueso,
• En EE . UU ., la colocación de un implante osteointe-
este debe presentar una profundidad y una calidad
grado está contraindicada en niños menores de cinco
suficientes . La intervención en dos actos quirúrgicos
puede aplicarse en pacientes con una profundidad ósea inferior a 3 mm mediante una técnica quirúrgica
• La intervención en un único acto quirúrgico está con-
modificada, utilizando, por ejemplo, una membrana
traindicada en pacientes con una mala calidad ósea o
de PTFE . Sin embargo, debe realizarse minuciosa-
con una profundidad ósea de 3 mm o inferior .
mente la valoración de cada posible paciente y debe llevarse a cabo la intervención quirúrgica con gran
Nota: Los pacientes para los que no resulten adecuados
cuidado . En la valoración de cada paciente deben
los implantes osteointegrados o que sean demasiado
tenerse en cuenta las enfermedades, los historiales
jóvenes para su colocación pueden utilizar el procesador
de radioterapia o cualquier otro factor que pueda
de sonido conectado a una cinta para la cabeza o a una
afectar a la calidad ósea . Durante la preparación del
cinta elástica.
lugar del implante, el cirujano debe examinar también la calidad ósea .
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Valoración y asesoramiento preoperatorio
Durante el proceso de valoración y asesoramiento, es esencial que los cirujanos y los audiólogos cooperen
Advertencia
estrechamente para lograr unos resultados óptimos
No debe colocarse la cinta de prueba, la cinta para la
en el paciente tanto desde el punto de vista quirúrgico
cabeza ni la cinta elástica sobre un pilar o implante
como audiológico .
osteointegrado .
Equipo de valoración
La cinta de prueba y la cinta para la cabeza contienen
Para mostrar el procesador de sonido y valorar sus
pequeñas piezas que pueden presentar un riesgo de
benefi cios en los pacientes, puede conectarse el pro-
asfi xia en caso de ingestión por niños o personas con
cesador de sonido Ponto a cualquiera de los siguientes
retraso cognitivo, por lo que dichas personas no deben
accesorios de prueba:
utilizarlas si no están supervisadas por un adulto .
• Cinta de prueba: un resorte fi rme para la cabeza con
una placa de conexión . La cinta de prueba se utiliza al
Mediciones audiológicas
probar el procesador de sonido durante periodos cor-
Las principales mediciones que se utilizan para valorar
tos, principalmente dentro de clínicas u hospitales . El
si los candidatos pueden utilizar un procesador de
procesador de sonido se encaja en la placa de co-
sonido osteointegrado son la audiometría de tonos
nex ión de la cinta de prueba y esta se coloca alrede-
puros y la audiometría verbal . El procesador de sonido
dor de la cabeza del paciente . Asegúrese de que el
funciona independientemente de cuál sea la diferencia
procesador de sonido no toque el pabellón auditivo ni
entre la vía aérea y la vía ósea . Por tanto, es el umbral de
la mano, ya que podría generarse retroalimentación .
conducción ósea el que determina si el paciente se encuentra dentro del intervalo en que es posible utilizar
• Cinta para la cabeza: resorte para la cabeza más
el procesador de sonido Ponto (véanse las indicaciones
blando que la cinta de prueba . La cinta para la
audiológicas) .
cabeza puede utilizarse al probar el procesador de sonido durante periodos más largos; por ejemplo,
Se recomienda que los posibles pacientes con hipoacu-
cuando se envía al paciente a casa con el procesador
sia neurosensorial unilateral utilicen el procesador de
de sonido durante varios días o semanas para exa-
sonido Ponto con una cinta para la cabeza durante la
minar sus benefi cios . También es adecuada para el
realización de sus actividades cotidianas durante, al
uso diario en pacientes en los que no resulte posible
menos, una semana, para garantizar que el procesador
realizar el implante pero que puedan benefi ciarse del
de sonido genere los benefi cios esperados .
procesador de sonido Ponto como transmisor óseo tradicional . El procesador de sonido y la cinta para la cabeza se conectan del mismo modo que en la cinta de prueba (véase más arriba) .
• Varilla de prueba: varilla de conexión que puede
presionarse contra la cabeza . La varilla de prueba resulta útil para las demostraciones y las pruebas .
Nota: Al sujetar la varilla de prueba, la mano no debe tocar el procesador de sonido, ya que provocaría retro-alimentación.
Cinta de prueba
Cinta para la cabeza
Varilla de prueba
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Selección del lado
Expectativas realistas de los pacientes
El ajuste bilateral consigue una escucha estereofónica
Es esencial que se ofrezca al paciente información clara
con una localización del sonido y una audiometría verbal
sobre el tratamiento y sobre los beneficios que puede
mejoradas cuando existe ruido 3 . Para obtener más
aportarle el sistema Ponto para que sus expectativas
información, consulte los implantes bilaterales en la
sean realistas . En la mayoría de los casos, los procesa-
dores de sonido osteointegrados mejoran significa-tivamente la calidad del sonido, la comodidad y la inte-
En pacientes con hipoacusia bilateral en los que se haya
ligibilidad del habla . Sin embargo, puede que esto no
colocado un único procesador de sonido, desde un punto
sea así para algunos pacientes . En los pacientes que
de vista audiológico se prefiere el lado que presente un
presenten oídos con supuración crónica, el principal
mejor funcionamiento coclear . En aquellos casos en que
beneficio puede consistir en una reducción de la infec-
resulte difícil determinar a partir del audiograma cuál de
ción y un oído sin supuración . Debe permitirse que el
ambos lados representa la mejor alternativa, la cinta de
paciente pruebe el procesador de sonido en diferentes
prueba puede ayudar al paciente a decidir qué lado
entornos y situaciones, utilizando la cinta de prueba o
resulta más adecuado para la colocación del procesador
la cinta para la cabeza .
Nota: Es importante informar al paciente de que la calidad
Además de los aspectos audiológicos, también deben
del sonido mejorará una vez que se conecte el procesador
tenerse en cuenta consideraciones de tipo práctico,
de sonido al pilar. Cabe esperar que, tras la colocación
como la destreza manual, la cosmética, el crecimiento
del implante, aumente la capacidad de escucha entre 2 y
del cabello y situaciones frecuentes de la vida cotidiana,
15 dB a un 1 kHz y en adelante, puesto que las vibraciones
a la hora de elegir el lado óptimo para la ubicación del
del sonido ya no tendrán que atravesar la piel.
implante . Es necesario tener presente también el uso del teléfono y si el paciente conduce con frecuencia un
Información importante para el paciente
coche con pasajero, ya que, en tal caso, la mejor alter-
Es importante que el paciente reciba una información
nativa podría ser la del lado más cercano al pasajero .
clara sobre los implantes auditivos y los procesadores de sonido osteointegrados, así como sobre la valora-
Por último, a la hora de determinar la ubicación del
ción y el proceso de tratamiento .
implante, también deben tenerse en cuenta cuestiones quirúrgicas, como la calidad ósea, el grosor óseo y una
• Puede resultar útil que el paciente vea y comprenda
posible cirugía reparadora o prótesis del oído externo .
el tamaño real del implante y del pilar, y que se le informe de que únicamente se colocará dentro del
Tiempo de cicatrización antes del ajuste
cráneo la parte pequeña del implante .
Antes de conectar el procesador de sonido al pilar, deben haber transcurrido entre 3 y 6 meses tras la cirugía
• También es importante informar al paciente sobre el
para no someter el implante a ningún tipo de carga
proceso de tratamiento, incluido el tiempo de cicatriza-
durante el periodo de osteointegración . Durante este
ción y el tiempo necesario para la osteointegración
periodo, el hueso se ancla a la superficie del implante .
antes de que pueda colocarse el procesador de sonido .
Se debe dejar transcurrir el periodo más largo en el caso de los niños y de las personas sin un grosor óseo sufi-
• El paciente debe comprender la importancia de man-
ciente o con una mala calidad ósea (durante la cirugía,
tener una higiene adecuada alrededor del pilar y cómo
el cirujano se encarga de determinar cuál será el tiempo
deberá proceder para garantizarla .
de cicatrización necesario) .
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
¿Único acto quirúrgico o dos actos quirúrgicos?
El tiempo exacto necesario para la osteointegración se
Es necesario realizar un examen pre y perioperatorio de
basa en el examen de la profundidad y la calidad óseas
la calidad y el grosor del hueso temporal del paciente
realizado por el cirujano durante el primer acto de la
para planificar si la intervención debe realizarse en un
intervención quirúrgica . Una vez que el tejido blando
único acto quirúrgico o en dos . Si el cirujano decide que
se haya recuperado de la segunda intervención, puede
el implante es adecuado para un paciente con un hueso
ajustarse el procesador de sonido .
fino (inferior a 3 mm) o con una mala calidad ósea, se recomienda una intervención quirúrgica en dos actos y
La intervención con dos actos quirúrgicos
con un periodo de osteointegración prolongado (de 3 a
se recomienda para:
6 meses o más) .
• Pacientes adultos en los que se espere una pro-
fundidad ósea inferior a 3 mm o una mala calidad
Único acto quirúrgico
ósea (cabe esperar, por ejemplo, una mala calidad
En la mayoría de los pacientes basta con un único acto
ósea o un hueso demasiado fino cuando presen-
quirúrgico . En las intervenciones con un único acto qui-
ten determinadas enfermedades o un historial de
rúrgico, la colocación del implante y el pilar, así como
radioterapia) .
la preparación de la piel, se llevan a cabo en la misma intervención . El procesador de sonido se ajusta en
• Niños con un grosor óseo inferior a 4 mm, o en
general tras un periodo de osteointegración de 3 meses .
los que el estado de desarrollo por la edad u otros factores desaconsejen la realización de interven-
La intervención con un único acto quirúrgico
ciones con un único acto quirúrgico .
se recomienda para:• Pacientes adultos con una calidad y un grosor
• La colocación de implantes junto con la extirpación
óseo normales (≥ 3 mm), en los que no se espera
de un neurinoma del acústico .
ninguna complicación durante la intervención .
• Los casos en que se espere un contacto con la
• Niños con una calidad ósea normal y un grosor
duramadre o la pared de la cavidad sigmoidea
óseo superior a 4 mm (normalmente, niños de 12
mayor, o cuando existan riesgos de complicación .
años o mayores), siempre que se hayan tenido en cuenta la edad, el estado de desarrollo y otros factores conocidos, y se hayan considerado ade-
Nota: Independientemente de la técnica quirúrgica
cuados para las intervenciones con un único acto
empleada, no debe someterse el implante a ninguna
quirúrgico .
carga durante el periodo de osteointegración.
Dos actos quirúrgicos
Nota: La calidad y la profundidad óseas deben volver a
Las intervenciones con dos actos quirúrgicos están
examinarse durante la fase quirúrgica de perforación,
indicadas en pacientes en los que se espere una mala
para verificar o reconsiderar la intervención quirúrgica
calidad ósea (hueso demasiado blando) o poco grosor
elegida o determinar el tiempo necesario para la os-
óseo, y el periodo de osteointegración entre los dos
teointegración, al objeto de lograr un anclaje firme del
actos será prolongado, de entre 3 y 6 meses o más . En
implante antes de cargarlo.
la primera intervención quirúrgica, se coloca el implante y se conecta al mismo un tornillo de cobertura . Tras la
Nota: En los niños puede utilizarse una membrana de
osteointegración, se lleva a cabo la segunda interven-
politetraflouroetileno (PTFE) para crear más hueso para
ción, que incluye la conexión del pilar y la preparación
el anclaje del implante (véase la sección pediátrica).
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Plan de la intervención
Único acto quirúrgico
Dos actos quirúrgicos
Primer acto de la intervención quirúrgica
Implante con pilar previamente montado
Implante con adaptador de implante previamente
montado y colocación del tornillo de cobertura
Tiempo desde
la intervención
Tiempo desde
la intervención
Retirar el apósito y comprobar el
Retirar las suturas .
lugar del implante . Si ha cicatri-
zado, retirar el tapón de cicatri-
Periodo de osteointegración
zación y los puntos de sutura, y
mostrar al paciente el procedi-
Segundo acto de la intervención quirúrgica
miento de limpieza y cuidado .
Si no ha cicatrizado tras el plazo
Retirada del tornillo de cobertura, reducción del tejido
de 7 a 10 días, repetir el primer
y conexión del pilar
Tiempo tras el
Periodo de osteointegración
segundo acto
Retirar el apósito y comprobar el
Ajuste del procesador
Tiempo desde
lugar del implante . Si ha cicatri-
la intervención
zado, retirar el tapón de cicatri-
Comprobar el implante, el pilar y
zación y los puntos de sutura, y
la zona de piel circundante .
mostrar al paciente el procedi-
miento de limpieza y cuidado .
Ajustar el procesador de sonido
Si no ha cicatrizado tras el plazo
(véase el manual audiológico) .
de 7 a 10 días, repetir el paso
Practicar con la colocación y la
extracción del procesador de
Ajuste del procesador
Tiempo tras el
Una vez finalizada la
segundo acto
Practicar con la utilización de
los controles del procesador de
Comprobar el implante, el pilar y
la zona de piel circundante .
Explicar las rutinas de higiene y
Ajustar el procesador de sonido
(véase el manual audiológico) .
Programar la frecuencia de las
Practicar con la colocación y la
visitas de seguimiento futuras .
extracción del procesador de
Rutina de seguimiento
Practicar con la utilización de
los controles del procesador de
Comprobar el funcionamiento del
procesador de sonido .
Explicar las rutinas de higiene y
Comprobar la estabilidad del
implante y el pilar .
Programar la frecuencia de las
Comprobar el estado de la zona
visitas de seguimiento futuras .
de penetración en la piel .
Rutina de seguimientoComprobar el funcionamiento del
procesador de sonido .
Comprobar la estabilidad del
implante y el pilar .
Comprobar el estado de la zona
de penetración en la piel .
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Componentes e instrumental quirúrgico
Instrumental desechable
Componentes quirúrgicos
Implante de 4 mm
Fresa perforadora de 3-4 mm
Fresa de avellanar de 4 mm
M50220Implante de 4 mm
Fresa de avellanar de 3 mm
M50319Implante de 3 mm
Punzón para biopsia de 4 mm de diámetro: para obtener más información sobre este producto, póngase en con-tacto con su representante de ventas de Oticon Medical.
Los componentes y el instrumental desechables han
sido esterilizados previamente mediante radiación y
pueden utilizarse hasta la fecha de caducidad indicada .
Advertencia
No utilice componentes ni instrumental esterilizados si se ha superado la fecha de caducidad de la esteri-lización o si se ha roto o dañado el paquete fuera del entorno estéril .
M50098Tornillo de cobertura con cabeza hexagonal
M50317Tapón de cicatrización
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Equipo quirúrgicoDermátomoDurante la intervención quirúrgica, un dermátomo puede facilitar la reducción de la piel . Es importante que mediante el dermátomo se consiga un injerto de piel de 22 a 28 mm de ancho y 0,5 a 1 mm de grosor . Diferentes fabricantes de equipos médicos especializados ofrecen este tipo de dermátomo . Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de ventas de Oticon Medical .
Equipo de perforaciónEs importante utilizar el tipo adecuado de equipo de per-foración durante la intervención quirúrgica . La unidad debe poder realizar la perforación a una velocidad de rotación de la fresa de 1 .500 a 2 .000 revoluciones por minuto, y la colocación del implante a una velocidad baja de 15 revoluciones por minuto y una torsión de entre 10 y 40 Ncm, dependiendo de la calidad ósea .
Recomendamos la unidad propulsora ImplantMed sumi-nistrada por W&H (www .wh .com), con la pieza de mano de 20:1 . Para obtener más información, póngase en con-tacto con su representante de ventas de Oticon Medical .
Nota: Utilice únicamente equipo de perforación con marcado CE.
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Instrumental no desechable
Llave de torsión
Mango con destornillador
Destornillador de 35 mm para micromotor
Herramienta para micromotor para insertar el pilar
Conexión de acople cuadrado para micromotor
Indicador del procesador de sonido
Destornillador hexagonal
Soporte de ampolla
Diseccionador: para obtener más información sobre este
producto, póngase en contacto con su representante de
ventas de Oticon Medical.
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Limpieza del instrumental no desechable
Limitaciones a la reesterilización
La reesterilización repetida tiene un efecto mínimo sobre
Deben utilizarse bolsas sellables normales que cumplan
este instrumental . El final de su vida útil normalmente
la norma EN 868 .
viene determinado por el desgaste y el daño debidos al uso .
EsterilizaciónDebe realizarse la esterilización en autoclave al vacío
con vapor saturado a 134 °C durante un tiempo mínimo
Depósito y transporte
de 3 minutos . Los parámetros de la esterilización deben
Tras el uso, se recomienda la reesterilización de los ins-
ajustarse a lo dispuesto en la norma EN 554 o fijarse
trumentos en cuanto sea razonable desde el punto de
tras un estudio de validación . No deben superarse los
vista práctico .
137SDgr C y es necesario garantizar que no se supere la carga máxima de la autoclave .
Preparativos para la limpiezaEl destornillador de 35 mm debe extraerse del mango
del destornillador durante la limpieza .
Los instrumentos esterilizados y embalados deben guardarse en un entorno controlado y protegidos del
polvo, la humedad y las grandes oscilaciones de tempe-
Todo el instrumental no desechable se puede limpiar en
un aparato de limpieza-desinfección utilizando algún detergente de baja alcalinidad recomendado por el fabricante de dicho aparato .
Advertencia
Limpieza manual
No deben superarse los 137SDgr C .
El instrumental no desechable se limpia con agua y un detergente suave para eliminar la sangre y demás agen-tes contaminantes . Si resulta necesaria una mayor lim-pieza, puede utilizarse un baño ultrasónico .
DesinfecciónEl alcohol isopropílico debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta .
SecadoCuando se realice el secado dentro del ciclo de un apa-rato de limpieza-desinfección, no deben superarse los 137SDgr C . Si se lleva a cabo una limpieza manual, deje que cada instrumento se seque al aire en condiciones controladas .
InspecciónRealice una inspección visual de todo el instrumental para descartar que existan daños o desgaste y para ase-gurarse de que se haya eliminado completamente toda la suciedad visible .
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Preparación de los pacientes
Se prepara al paciente en el quirófano de igual modo que para la cirugía otológica convencional . El paciente se coloca de modo que ofrezca un acceso óptimo al cráneo en el lado del implante, y se afeita y esteriliza la zona de la incisión . Se recomienda el uso de una sábana quirúrgica adhesiva .
En adultos puede utilizarse anestesia local o general, mientras que para los niños se recomienda siempre la anestesia general .
Anestesia local y medicación previaComo medicación previa, se recomienda la administra-ción intravenosa de 10–20 mg/ml de Valium para los adultos .
Como anestésico local se recomienda una solución de xilocaína a 10 mg/ml y adrenalina a 5 µg/ml por vía sub-cutánea . Normalmente es suficiente con 10 a 15 ml, pero la cantidad puede depender del número de implantes que vayan a colocarse . La anestesia debe infiltrar el periostio del lugar del implante .
Anestesia generalCuando se realiza la intervención quirúrgica con aneste-sia general, se recomienda el uso de entre 5 y 10 ml de solución de xilocaína a 5 mg/ml y adrenalina a 5 µg/ml por vía subcutánea para la hemostasia .
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Intervención con un único acto quirúrgico
Las siguientes instrucciones se centran en las inter-venciones normales con un único acto quirúrgico . Los pasos en los que difieren las intervenciones con dos
actos quirúrgicos se describen en otro apartado .
Nota: Durante toda la intervención debe utilizarse con cuidado la electrocoagulación, especialmente en los
pacientes previamente sometidos a radioterapia, para reducir la lesión de los tejidos.
Preparativos del quirófano
Las intervenciones con un único acto quirúrgico deben
planificarse siempre de modo que se disponga de los
componentes de asistencia y del instrumental necesario para colocar un implante de 3 mm o realizar la interven-ción en dos actos quirúrgicos .
Componentes desechables e instrumental específicos para estas intervenciones con un único acto quirúrgico en adultos
• Implante de 4 mm con pilar
• Fresa perforadora de 3-4 mm
• Fresa de avellanar de 4 mm
• Tapón de cicatrización
• Punzón para biopsia de 4 mm de diámetro
Nota: Para los pacientes obesos y aquellos con enferme-dades raras, existe un pilar extra largo (de 9 mm) dispo-nible como componente separado.
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Posición del implante
mienda marcar el lugar del implante hasta el hueso
La posición y la orientación del implante determinarán la
mediante una aguja y tinte .
posición exacta del procesador de sonido, por lo que son esenciales para obtener un resultado estético, práctico y
El procesador de sonido no debe tocar el pabellón audi-
duradero para el paciente . Al decidir cuál debe ser la posi-
tivo, ya que provocaría retroalimentación acústica e inco-
ción del implante, deben tenerse en cuenta las posibles
modidad . Por otro lado, no debe colocarse demasiado
cirugías reparadoras o prótesis futuras del oído externo .
alejado del mismo, ya que esto afectaría a la posición de los micrófonos y al resultado estético . También debe
La colocación del implante debe realizarse con sumo
evitarse la colocación del implante en la parte inferior
cuidado . Deben identifi carse puntos de referencia anató-
de la apófi sis mastoides .
micos, especialmente en pacientes con malformaciones congénitas o que hayan sido intervenidos quirúrgica-
Se marca una zona de incisión de unos 24 mm de ancho
mente con anterioridad .
y 30 mm de alto . Debe planifi carse la zona de incisión para que el lugar del implante se encuentre ligeramente
El implante debe colocarse preferiblemente en la línea
en la mitad inferior de la zona del injerto (2) . Marque la
temporal o a la misma altura que el centro de la mitad
zona de reducción del tejido subcutáneo de manera que
superior del pabellón auditivo . El implante debe colo-
abarque un área de aproximadamente 50 a 60 mm de
carse a una distancia de entre 50 y 55 mm del conducto
auditivo externo, en la dirección imaginaria de las 10 en punto de un reloj . Para una ubicación correcta del
Incisión y reducción inicial de la piel
implante, debe utilizarse un indicador del procesador
La incisión y la reducción inicial de la piel pueden llevarse
de sonido, de forma que se encuentre la posición ade-
a cabo utilizando un dermátomo o de forma manual .
cuada en relación con el oído . (1)
Independientemente de la técnica utilizada, la zona de la piel circundante a la zona de penetración en la piel no
La posición idónea del implante se marca a través del
debe presentar pelo y debe ser muy fi na (< 1 mm) para
orifi cio del indicador del procesador de sonido . Se reco-
que el lugar del implante permanezca limpio y se evite el
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
engrosamiento de la piel y su irritación como conse-
Tras crear el injerto mediante el dermátomo, se realiza
cuencia del movimiento y la fricción contra el pilar .
una incisión hasta el periostio a lo largo de los bordes de la zona de incisión, y el tejido subcutáneo se separa
Nota: Independientemente de la técnica de incisión utili-
con cuidado del periostio y se extrae (5) . Todo el tejido
zada, no debe realizarse la reducción del tejido que
subcutáneo de la zona del injerto debe separarse del
rodea la zona del colgajo antes de la perforación, una vez
periostio y extraerse .
que se haya determinado la ubicación fi nal del implante.
Técnica manual
Pueden utilizarse diferentes técnicas de incisión . En este manual se describe la técnica de incisión de colgajo en
"U" . Aunque se utilice una técnica de incisión lineal,
semicircular o cualquier otro tipo de técnica, el tamaño
y el grosor de la zona del injerto deben seguir siendo tal como se describe a continuación .
Nota: Son preferibles los injertos de piel superpuestos, ya que ofrecen un mejor riego sanguíneo y una mejor cicatrización4.
Se utiliza un bisturí para realizar la incisión hasta el periostio a lo largo de la marca de la zona de incisión y para separar el tejido del periostio subyacente (3) . Todo
el tejido subcutáneo de la zona del injerto debe sepa-rarse del periostio .
El tejido subcutáneo se separa con cuidado del injerto de piel y se eliminan todos los folículos pilosos (4) . La reduc-ción del grosor de la piel debe llevarse a cabo manual-mente y con gran precisión . Debe obtenerse de este modo un injerto de piel con un grosor de entre 0,5 y 1 mm .
Nota: Asegúrese de mantener el injerto de piel húmedo durante el resto de la intervención. Cuando se utilice una técnica de incisión manual, se puede realizar la reduc-
ción del grosor del injerto tras la colocación del implante para facilitarlo.
Incisión alternativa utilizando un dermátomoLa incisión inicial se puede realizar utilizando un dermá-tomo de 22 a 28 mm de ancho que cree un injerto de piel con un grosor de entre 0,5 y 1 mm (véanse las instruccio-nes de uso del dermátomo) .
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Incisión en el periostio
Es importante dejar el periostio alrededor del lugar del
En el periostio se realiza una incisión aparte . Se puede
implante para facilitar la cicatrización del injerto de piel .
utilizar un punzón para biopsia de 4 mm de diámetro para realizar un orifi cio en el periostio en la posición
planifi cada para el implante, que, si es posible, deberá
El procedimiento de perforación es decisivo para una
ubicarse en la posición idónea marcada inicialmente en
osteointegración y un tratamiento correctos . Resultan de
gran importancia los siguientes aspectos relacionados con la perforación:
• Es necesaria una gran refrigeración de la fresa perfo-
radora y del hueso para evitar las lesiones en el tejido óseo provocadas por el calor, que pueden impedir la osteointegración .
• Debe utilizarse una velocidad de rotación de la fresa
perforadora de entre 1 .500 y 2 .000 revoluciones por minuto .
• Deben cuidarse la posición y la orientación de la per-
foración, que determinarán la posición del procesa-dor de sonido en el paciente para el resto de su vida .
• Debe llevarse a cabo una evaluación continua de la
calidad y del grosor óseos durante el procedimiento de perforación para determinar la posibilidad de una
A continuación, puede utilizarse un bisturí para realizar
osteointegración y un tratamiento adecuados .
cuatro incisiones pequeñas en sentido radial hacia fuera
del orifi cio de 4 mm de diámetro para separar aún más el
Es esencial que la confi guración del equipo de perfora-
periostio de la posición planifi cada para el implante (7) .
ción y la pieza de mano sea correcta para garantizar una velocidad de rotación de la fresa perforadora de entre 1 .500 y 2 .000 revoluciones por minuto . Durante todo el
procedimiento de perforación, debe lograrse una refri-geración adecuada mediante la irrigación con solución salina a temperatura ambiente dirigida hacia la punta de la fresa perforadora . Para esto, se recomienda utili-zar un equipo de refrigeración independiente . La fresa perforadora debe moverse hacia arriba y hacia abajo para facilitar la refrigeración .
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Perforación inicial
único acto quirúrgico, debe volver a planifi carse la inter-
La perforación se inicia utilizando la fresa perfora dora
vención en dos actos quirúrgicos . Si el grosor óseo o su
con un tope de plástico (8) . El tope de plástico limita la
calidad son insufi cientes para un tratamiento efi caz,
profundidad de la perforación a 3 mm, lo que resulta
aun realizado en dos actos quirúrgicos, debe detenerse
adecuado para preparar la colocación de un implante de
la intervención quirúrgica .
3 mm . Durante la penetración inicial, deben examinarse la calidad y la cantidad de las celdillas neumáticas del
Nota: Debe actuarse con cuidado para que no se perfore
tejido óseo compacto y del tejido óseo esponjoso .
la pared de la cavidad sigmoidea mayor.
Nota: Es importante que la perforación se lleve a cabo de
forma perpendicular a la superfi cie ósea.
Para ensanchar el orifi cio, se utiliza una fresa de avella-
nar de 3 ó 4 mm, dependiendo de la profundidad del ori-
Durante la perforación, deben comprobarse con regula ri-
fi cio . La fresa de avellanar debe moverse hacia arriba y
dad la calidad y el volumen óseos, tanto de forma visual
hacia abajo para que la irrigación llegue a la punta (9) .
como utilizando un diseccionador romo, para asegu-
Las acanaladuras de la fresa deben sacarse regular-
rarse de que haya hueso sufi ciente en la base del lugar
mente del tejido óseo . La parte para avellanado de la
del implante . La calidad ósea determinará tanto la torsión
fresa tan solo debe alisar ligeramente la superfi cie ósea
que deberá utilizarse al introducir el implante como el
para prepararla para el implante . La punta de la fresa es
tiempo que deberá dejarse para la osteointegración
roma para minimizar el riesgo de lesiones en el tejido en
antes de cargar el implante . El grosor óseo también deter-
la parte inferior del orifi cio .
minará si deberá colocarse un implante de 3 o de 4 mm .
Nota: Asegúrese de no ensanchar demasiado el orifi cio, ya
Si el grosor óseo es sufi ciente, puede retirarse el tope de
que esto podría reducir la estabilidad inicial del implante.
plástico y utilizarse la fresa perforadora para realizar una perforación de 4 mm de profundidad, que resultará ade cu-
Nota: Para conservar la capa superior de tejido óseo
ada para preparar la colocación de un implante de 4 mm .
compacto, es importante no realizar demasiado avella-nado, especialmente si el hueso es fi no. Si el hueso es
Si el grosor óseo o su calidad son insufi cientes para un
muy fi no, se recomienda prescindir del avellanado.
tratamiento adecuado mediante la intervención con un
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Reducción del tejido subcutáneoJunto con la reducción inicial de la piel, también debe reducirse el tejido en la zona que rodea el injerto para crear una inclinación gradualmente descendente hacia el injerto . Esta reducción del tejido circundante debe ser generosa y debe extenderse unos 15 a 20 mm por fuera de los bordes del injerto en todas las direcciones (consiguiéndose una reducción de entre 50 Y 60 mm de diámetro) . (10)
Tras la reducción del tejido circundante, se sutura el injerto de piel en las esquinas por la base al periostio . El injerto de piel se dispone y se extiende sobre el periostio mediante pinzas erinas . Se realiza un orifi cio en el lugar del implante mediante un punzón para biopsia de 4 mm de diámetro (11) . A continuación, vuelve a plegarse el injerto .
Nota: Alternativamente, el orifi cio puede realizarse mediante un punzón para biopsia de 4 mm de diámetro tras la colocación del implante. Si el orifi cio se realiza tras la colocación del implante, es importante evitar ara-ñar la superfi cie del pilar.
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Colocación del implante
de perforación, desatornillar el implante, corregir el
La colocación del implante se realiza mediante el equipo
ángulo y volver a introducir el implante . Cuando el
de perforación a baja velocidad (15 revoluciones por
reborde del implante haya alcanzado la superfi cie ósea,
minuto) . La confi guración de la torsión se fi ja en función
se detendrá automáticamente .
de la calidad ósea apreciada por el cirujano durante la perforación . Se recomiendan entre 30 y 40 Ncm en los huesos compactos y entre 10 y 20 Ncm en los huesos
Si el reborde no alcanza la superfi cie ósea, puede
aumentarse la confi guración de la torsión . Alternati-vamente, puede utilizarse con mucho cuidado la llave
El implante con pilar previamente montado reposa sobre
de carraca para introducir el implante de forma manual
una ampolla de plástico con una funda de envoltorio y
hasta que el reborde alcance la superfi cie ósea .
se suministra en un envoltorio de apertura mediante
rasgado que constituye la barrera estéril . Antes de su
Una vez que se haya introducido el implante, debe des-
introducción en el hueso, el implante no deben entrar
conectarse con cuidado la herramienta para insertar el
en contacto con nada, aparte de la funda de envoltorio,
pilar del pilar . (14)
para evitar la contaminación, que puede poner en peli-gro una adecuada osteointegración . El conjunto previa-mente montado se toma mediante la herramienta para insertar el pilar conectada a la pieza de mano (12), y se introduce el implante (13) .
Es importante asegurarse de que el implante encaje correctamente en el orifi cio antes de que se inicie la colocación . Si el implante se introduce incorrectamente en el orifi cio, es necesario invertir el giro en la máquina
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Recolocación del injerto
Tapón de cicatrización y apósitos
El injerto de piel vuelve a colocarse introduciendo el
Debe colocarse un tapón de cicatrización en el pilar antes
orifi cio del injerto por el pilar . (15)
o después de colocar el apósito, dependiendo del tipo de apósito que se utilice . (17)
El tapón de cicatrización mantiene el apósito en su lugar
y evita la formación de hematomas .
Alrededor del pilar puede utilizarse una gasa empapada en pomada . La gasa debe colocarse con una distribución uniforme y en la cantidad adecuada para garantizar el buen riego sanguíneo . También existen y pueden utili-zarse otros materiales para el apósito, como los apósitos de espuma polimérica, las mallas blandas de silicona o los apósitos antisépticos .
Fuera del apósito y del tapón de cicatrización debe colo-carse un vendaje de presión de la apófi sis mastoides .
Nota: Es importante que la presión del apósito no sea demasiado alta, ya que podría impedir un riego sanguí-
A continuación, se sutura el injerto en la posición ade-
neo adecuado y retrasar la cicatrización de la herida o
provocar necrosis.
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Cicatrización y cuidados
Retirada de los apósitos
Se recomienda el uso de un jabón antibacteriano . La
El vendaje de presión se puede retirar el día siguiente a
zona se puede secar con una toallita sin alcohol para
la intervención quirúrgica .
bebés . El cepillo de limpieza debe sustituirse cada tres
meses aproximadamente .
El apósito y los puntos pueden retirarse tras 1 ó 2 sema-nas, una vez que haya cicatrizado el tejido blando . La
retirada del apósito puede resultar más sencilla si se
Se debe informar al paciente de las siguientes precau-
moja . El tapón de cicatrización y el apósito deben reti-
rarse con cuidado, y la herida debe limpiarse suave-
mente con una solución salina y una gasa . El lugar de la
• No debe mojarse la herida hasta que se hayan retirado
herida debe examinarse y tratarse si resulta necesario .
el tapón de cicatrización y el apósito, y haya cicatri-
En esta fase, debe informarse al paciente del modo en
zado la herida .
que debe cuidar el pilar y la piel circundante para mante-
ner una higiene adecuada y evitar problemas de irrita-
• No deben colocarse transmisores óseos tradicionales
ción cutánea e infecciones .
ni procesadores de sonido en cintas elásticas, cintas para la cabeza o cintas de prueba sobre pilares,
Si la piel no ha cicatrizado completamente, debe pro-
implantes o implantes secundarios .
gramarse una nueva cita para la semana siguiente para retirar el tapón de cicatrización y el apósito .
• Algunas actividades, como determinados deportes,
pueden exponer el implante a traumatismos, por lo
que deben evitarse .
Es muy importante que se enseñe al paciente el modo de mantener una buena rutina diaria de limpieza con jabón
• Si se utiliza un secador de pelo, no debe apuntarse
y agua para evitar la acumulación de células muertas .
de cerca hacia el pilar durante demasiado tiempo, ya que puede calentar tanto el pilar como el implante .
La piel debe limpiarse de forma más exhaustiva cada pocos días para eliminar las células muertas . Al lavar el
• Si el paciente tiene que someterse a una resonancia
cabello con champú, las células muertas se ablandan y
magnética, debe desconectarse el procesador de
su eliminación es más sencilla .
sonido . El implante y el pilar pueden permanecer en su sitio . 5
Durante un primer momento, antes de que la piel haya cicatrizado completamente, se puede utilizar una toa-llita sin alcohol para bebés para limpiar la zona que rodea el pilar . Una vez que la cicatrización esté suficien-temente avanzada, debe utilizarse un cepillo de lim-pieza extra blando alrededor de la parte exterior y hacia la parte interior del pilar . Es muy importante limpiar tanto la parte interior como toda la parte que rodea el pilar que penetra en la piel . Esto resulta necesario para evitar la acumulación de células muertas .
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Intervención con dos actos quirúrgicos
Las siguientes instrucciones se centran en las conside-
Componentes desechables e instrumental específicos
raciones especiales y en el procedimiento de las inter-
para el primer acto quirúrgico de una intervención con
venciones con dos actos quirúrgicos . Cuando los proce-
dimientos de las intervenciones con un único acto y dos actos quirúrgicos sean similares, nos remitiremos a las
• Implante de 4 mm
instrucciones para las intervenciones con un único acto quirúrgico .
• Tornillo de cobertura con cabeza hexagonal
Nota: Es posible que las precauciones deban ser mayores
• Fresa perforadora de 3-4 mm
para los pacientes en los que resulte adecuada la inter-vención con dos actos quirúrgicos.
• Fresa de avellanar de 4 mm
• Punzón para biopsia de 4 mm de diámetro
Primer acto quirúrgico
Preparación de los pacientes y posición del
Durante el primer acto quirúrgico de la intervención con
dos actos, se colocan el implante y el posible implante
La preparación de los pacientes y la elección de la posi-
secundario (véase la sección pediátrica) .
ción del implante se llevan a cabo de igual modo que en las intervenciones con un único acto quirúrgico .
Nota: Durante toda la intervención debe utilizarse con cuidado la electrocoagulación, especialmente en los
Incisión
pacientes previamente sometidos a radioterapia, para
Se realiza una incisión con el bisturí hasta el periostio
reducir la lesión de los tejidos.
utilizando la técnica de incisión manual y se separa el tejido subcutáneo del periostio . En el periostio se rea-
Preparativos del quirófano
liza una incisión aparte .
Aunque se planifique la colocación de un implante de 4 mm, deben seguir estando presentes en el quirófano
Nota: Se realizará la reducción de la piel durante el
el instrumental y los componentes necesarios para
segundo acto quirúrgico de la intervención. No utilice el
colocar un implante de 3 mm para los casos en que no
dermátomo en la intervención con dos actos quirúrgicos.
exista una profundidad ósea suficiente para colocar un implante de 4 mm .
PerforaciónConsulte las instrucciones de perforación de las inter-venciones con un único acto quirúrgico . En estos casos se aplica el mismo procedimiento .
Nota: Deben dejarse transcurrir de 3 a 6 meses o más para que se produzca una osteointegración suficiente del implante entre el primer y el segundo acto quirúrgico. Mediante la observación del grosor y de la calidad óseos durante la perforación se determinará la duración nece-saria del periodo de osteointegración. Cuanto más del-gado o blando sea el hueso, mayor tiempo deberá trans-currir antes de llevar a cabo el segundo acto quirúrgico.
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Colocación del implante
Nota: El tornillo de cobertura no debe apretarse dema-
Se conecta a la conexión de acople cuadrado un
siado, ya que puede resultar complicado retirarlo
implante con adaptador de implante previamente mon-
durante el segundo acto quirúrgico.
tado, y se coloca el implante de igual modo que en las intervenciones con un único acto quirúrgico (véanse las
Recolocación del colgajo
instrucciones para la colocación de implantes de las
El colgajo se sutura en su posición original . (21)
intervenciones con un único acto quirúrgico) . (18)
Cuando el reborde del implante ha alcanzado la superfi cie
Se deja colocado un apósito normal para la apófi sis mas-
ósea, se detiene automáticamente . Desconecte con cui-
toides durante uno o dos días y, posteriormente, se susti-
dado la conexión de acople cuadrado del adaptador de
tuye por un pequeño vendaje . A partir de ese momento, la
mayoría de los pacientes puede retomar su vida normal .
El adaptador de implante se retira con el destornillador
Nota: Si ya se ha realizado la reducción inicial de la piel,
utilizando el extremo abierto de la llave de carraca como
como en una intervención con un único acto quirúrgico,
par antagónico . Actúe con cuidado para evitar que surjan
esta se convierte en una intervención con dos actos qui-
fuerzas debido a un efecto de palanca .
rúrgicos, debe ejercerse una presión adecuada sobre el injerto de piel durante la cicatrización. En este caso no
Colocación del tornillo de cobertura
debe utilizarse el tapón de cicatrización. En su lugar,
La colocación de un tornillo de cobertura es importante
debe colocarse una compresa de 40 mm sobre el injerto
para evitar que el hueso crezca por encima del implante
durante una semana. Se pueden colocar varios puntos
de sutura por la gasa y en el tejido circundante para que ejerzan presión.
El tornillo de cobertura se extrae de la funda de envol-
torio mediante el destornillador hexagonal y se atornilla
Nota: Debe transcurrir un periodo de entre 3 y 6 meses
en el implante . (20)
o más entre el primero y el segundo acto quirúrgico, dependiendo del grosor y de la calidad óseos, para per-
mitir la osteointegración.
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Segundo acto quirúrgico
Reducción del tejidoSe marca la zona de incisión y se levanta el colgajo
Durante el segundo acto quirúrgico, se realiza la reduc-
mediante una técnica de incisión manual . Se preparan
ción del tejido . Se retira el tornillo de cobertura y se
con sumo cuidado la zona de piel y el tejido circun-
conecta el pilar al implante .
dante del mismo modo que en las intervenciones con un único acto quirúrgico (véanse las instrucciones sobre
Nota: Durante toda la intervención debe utilizarse con
la reducción inicial de la piel y la reducción del tejido
cuidado la electrocoagulación, especialmente en los
subcutáneo en las intervenciones con un único acto qui-
pacientes previamente sometidos a radioterapia, para
rúrgico) . Mediante un punzón para biopsia de 4 mm de
reducir la lesión de los tejidos.
diámetro se realiza un orifi cio a través del injerto de piel y el periostio por encima del tornillo de cobertura .
Preparativos del quirófano
Conexión del pilar
Componentes desechables e instrumental específi cos
El tornillo de cobertura se retira del implante mediante
para el segundo acto quirúrgico de una intervención
el destornillador hexagonal . (22)
con dos actos
Se extrae el pilar de la ampolla de plástico con la llave
• Pilar de 6 mm
de carraca y se coloca correctamente en el hexágono del implante .
• Tapón de cicatrización
Nota: Es importante asegurarse de que el hexágono del
• Punzón para biopsia de 4 mm de diámetro
implante encaje en el hexágono del pilar, ya que si úni-camente descansa sobre el hexágono podría soltarse el
Preparación de los pacientes
La preparación de los pacientes se lleva a cabo de igual modo que en las intervenciones con un único acto qui-rúrgico .
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
El tornillo de conexión del pilar se aprieta en primer
Tapón de cicatrización, apósitos y cuidados
lugar con el destornillador . (23)
La colocación del tapón de cicatrización y del apósito, así como la información al paciente de la cicatrización y
Debe continuarse con la máquina perforadora, estando
los cuidados, son idénticos a los de las intervenciones
la máquina destornilladora conectada a la pieza de
con un único acto quirúrgico .
mano (24) . En ambos pasos se utiliza la llave de carraca, ya que contrarresta la fuerza del destornillador y se minimiza así la carga sobre el implante . El controlador de torsión debe colocarse a baja velocidad, con una tor-sión de 25 Ncm .
El injerto de piel vuelve a colocarse introduciendo el orifi cio perforado por el pilar . El injerto se sutura en su posición original .
Nota: Alternativamente, el injerto de piel puede volver a colocarse y suturarse en su posición original antes de conectar el pilar.
Nota: Al apretar el tornillo de conexión del pilar, pueden utilizarse una llave de torsión y un destornillador en lugar del equipo de perforación.
rúrgicosui qctos aDos
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Resolución de problemas
Posteriores a la intervención quirúrgica
Daños en el injerto de piel
Irritación de la piel
Si el injerto de piel se daña demasiado y no puede volver
Las tres razones principales de irritación de la piel son:
a colocarse en su posición original, es posible que resulte necesario utilizar un injerto de piel sin pelo, por
• Una mala higiene
ejemplo del pliegue retroauricular . Esta técnica también se puede utilizar si la piel que rodea el lugar idóneo para
• Una piel demasiado gruesa alrededor del pilar
el implante no es lisa por presentar tejido cicatrizado
como consecuencia de una intervención quirúrgica
• Un tornillo de conexión del pilar flojo
En caso de una mala higiene, se debe mostrar al paci ente
Cavidades
cómo puede mantener una higiene adecuada . Debe rea-
En ocasiones, durante el procedimiento de perforación,
lizarse un cultivo de las infecciones que haya alrededor
se puede entrar en una cavidad . Esto no presenta ningún
del implante y deben tratarse con los antibióticos ade-
problema a menos que se reoriente la fresa perforadora .
Si sucede esto último, debe elegirse otro lugar .
Nota: Todas las infecciones cutáneas se deben tratar
Hueso compacto
siguiendo los procedimientos hospitalarios habituales.
En el hueso compacto, es posible que resulte necesario realizar mayor presión sobre el implante al comienzo del
Reducción adicional del tejido subcutáneo
procedimiento de inserción . Si el reborde no alcanza la
Si la piel que rodea el pilar crece hasta la mitad de la
superficie ósea mediante el equipo eléctrico de perfo-
longitud de este o más, puede aumentar el riesgo de irri-
ración, puede utilizarse con cuidado la llave de carraca
tación de la piel, ya que esta puede moverse en relación
para introducir el implante de forma manual hasta que
con el pilar . Además, la limpieza será más complicada .
el reborde alcance la superficie ósea .
En casos excepcionales en los que el paciente presente una piel muy gruesa o cuando se produzca una reapa-
Daño en la duramadre
rición constante el tejido subcutáneo, se recomienda
Es muy poco frecuente que se dañe la duramadre
el uso del pilar de 9 mm . En caso de hipermovilidad de
durante la perforación . Si esto ocurre y existe suficiente
la piel, puede resultar necesario realizar una reducción
volumen de hueso, debe colocarse el implante para
adicional del tejido subcutáneo .
sellar el derrame de líquido cefalorraquídeo . Si el hueso es fino, debe elegirse un nuevo lugar para el implante
Deberá colocarse un apósito que ejerza una ligera pre-
y sellarse la perforación con tejido blando o cera ósea .
sión durante 2 a 3 semanas, y deberá realizarse un estre-cho seguimiento de la evolución del paciente durante el
Movilidad del implante
periodo postoperatorio .
Si el implante se mueve tras su introducción, debe bus-carse un nuevo lugar para el implante que se encuentre,
Fijación del tornillo de conexión del pilar
al menos, a 5 mm del primero .
El movimiento del pilar puede provocar infecciones de piel y una mala calidad del sonido . El tornillo de conexión del pilar debe apretarse a 25 Ncm mediante la llave de torsión . La llave de carraca debe mantenerse en una posición firme para evitar que la torsión del destor-nillador cargue el implante . En caso de irritación de la piel, es posible que resulte necesario sustituir el pilar .
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Sustitución del pilarLa zona que rodea el pilar se lava y limpia . Se fija la llave de carraca al pilar y se desatornilla el tornillo de co- nex ión del pilar mediante el destornillador . Tras retirar el pilar, se limpia la abertura de la piel y se coloca un nuevo pilar en el implante mediante la llave de carraca y el destornillador . El tornillo de conexión del pilar debe apretarse a 25 Ncm mediante el destornillador y la llave de torsión . La llave de carraca debe mantenerse en una posición firme para evitar que la torsión del destornilla-dor cargue el implante .
Advertencia
Al apretar o sustituir los pilares, la llave de carraca debe mantenerse en una posición firme . La llave de carraca únicamente debe utilizarse para con-trarrestar la fuerza cuando se aprieta el tornillo de conexión, para minimizar la carga sobre el implante .
Necrosis del injerto En las primeras semanas tras la intervención se ha
observado necrosis parcial o, en ocasiones muy poco
frecuentes, subtotal . En la mayoría de los casos, basta
con un periodo de curación prolongado para que se supere el problema .
Implante flojoSi el implante se afloja, generalmente existe suficiente
hueso disponible para colocar quirúrgicamente un nuevo implante cerca del antiguo .
Nota: Si se afloja un implante, esto debe ponerse en conocimiento de Oticon Medical.
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Antes de la intervención quirúrgica, debe informarse al paciente de la posibilidad de que surjan las siguientes complicaciones:
Inestabilidad del implante y posible pérdida del implante
• Pérdida del injerto de piel
• Profundidad ósea insuficiente para la colocación del
• Entumecimiento en torno al pilar
• Infección ósea, pudiendo provocar osteonecrosis o
• Perforación de la duramadre durante la intervención
o por un traumatismo
• Hematoma subdural
• Infección local o sistémica
• Pérdida del implante debido a una fuerza excesiva en el
pilar o el procesador de sonido si no se puede aflojar este último
• Osteorradionecrosis si el implante se coloca en lugares
Las complicaciones deben tratarse según el procedi-miento habitual .
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Cirugía pediátrica
El riesgo de traumatismo en el implante es mayor en los
niños, especialmente en los niños pequeños (con edades
Debido a que los huesos son finos y blandos, la perfo-
inferiores a 12 años), debido a su actividad física y a que
r ación debe realizarse con gran cuidado durante la
presentan huesos más blandos o finos . Por tanto, deben
intervención . También debe llevarse a cabo un avella-
tenerse en cuenta ciertas consideraciones especiales .
nado con mucho cuidado para aprovechar todo el hueso
Se recomienda realizar radiografías como parte de la
necesario para un buen anclaje del implante .
planificación quirúrgica . En los niños, se recomienda aplicar anestesia general .
Colocación del implantePara la colocación del implante, debe utilizare la confi-
Elección del tipo de intervención quirúrgica
guración de torsión menor (10 a 20 Ncm) . Es muy impor-
Se recomiendan las intervenciones con dos actos qui-
tante asegurarse de que no se desgarren las roscas del
rúrgicos para la mayoría de los niños con un grosor óseo
hueso durante la inserción .
de 4 mm o inferior, mientras que los niños con un grosor óseo mayor de 4 mm (normalmente, los niños con edades
Grosor óseo ≤ 3 mm
superiores a los 12 años) pueden tratarse mediante una
Para aumentar la estabilidad del implante mediante la
intervención con un único acto quirúrgico . Los niños con
creación de un hueso más grueso en la zona que rodea
un grosor óseo de entre 3 y 4 mm pueden someterse
el implante, puede colocarse una membrana de polite-
también a una intervención con un único acto quirúrgico
traflouroetileno (PTFE) expandido de unos 20 mm de
siempre que se hayan tenido en cuenta la calidad ósea,
diámetro encima del implante y fijarse con el tornillo de
la edad, el estado de desarrollo y otros factores conoci-
cobertura . Deben transcurrir seis meses como mínimo
dos, y se haya determinado que resultan adecuados
para la formación del nuevo hueso antes de poder reti-
para dicho tipo de intervenciones .
rar la membrana y conectar el pilar .
Deben adoptarse mayores precauciones para dejar un
Si el grosor óseo es igual o inferior a 3 mm, debe evitarse
tiempo suficiente para la osteointegración entre el pri-
el avellanado cuando se utilice la fresa de avellanar .
mero y el segundo acto quirúrgico . El tiempo que debe dejarse para la osteointegración en los niños a menudo
Nota: Se recomienda que se adquiera experiencia en la
es mayor (3 a 6 meses) que el que debe dejarse para los
colocación quirúrgica de implantes en adultos antes de
realizar la intervención en niños.
Implante secundarioLos niños son a menudo muy dependientes de sus pro-cesadores de sonido para poder desarrollar el lenguaje y relacionarse . Por tanto, se recomienda la colocación de un implante secundario con un tornillo de cobertura a unos 10 ó 15 mm del implante principal para un posi-ble uso futuro del mismo . En caso de traumatismo en el implante, puede volver a ajustarse directamente al niño el procesador de sonido tras conectar un nuevo pilar en el implante secundario y dejar que cicatrice el tejido blando .
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Lista de símbolos
Número de referencia
Código/número de lote
Fecha de fabricación
Fecha de caducidad
Esterilizado mediante radiaciónNo utilizar si el paquete está abierto o
dañadoConsultar las instrucciones de uso
Referencias1. E. A. Mylanus, K. C. van der Pouw, A. F. Snik, C. W.
4. Dr. Mobeen A. Shirazi, Dr. Sam J. Marzo y Dr. John P.
Cremers. Intraindividual comparison of the bone-
Leonetti. Perioperative Complications With the Bone-
anchored hearing aid and aid-conduction hearing
Anchored Hearing Aid, Otolaryngology–Head and Neck
aids. Archives of Otolaryngology-Head & Neck Surgery
Surgery (2006) 134, 236-239
5. C. Devge, A. Tjellström y H. Nellström. Magnetic Reso-
2. J. J. Wazen, J. B. Spitzer, S. N. Ghossaini, J. N. Fayad,
nance Imaging in Patients with Dental Implants: A clinical
J. K. Niparko et ál. Transcraneal contralateral cochlear
Report-The International Journal of Oral & Maxillofacial
stimulation in unilateral deafness. Otolaryngology-Head
Implants 1997; 12 (3).
& Neck Surgery 2003;129(3):248-54.
3. A. J. Bosman, A. F. Snik, C. T. van der Pouw, E. A. Myla-nus, C. W. Cremers. Audiometric evaluation of bilaterally fitted bone-anchored heading aids. Audiology, mayo-junio de 2001;40(3):158-67.
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
M a nua l quirúrgico del sis t e m a P on to
Oticon Medical AB
Teléfono: +46 31 7486100
Fax: +46 31 687756
info@oticonmedical .com
www .oticonmedical .com
Source: http://www.oticonmedical.dk/~asset/cache.ashx?id=8679&type=14&format=web
Teacher Guide: Wanna Buy Some Drugs? Prior Knowledge Needed: An engaging introductory activity to the Pharmacogenomics module on the Genetic Science Learning Center website Materials:(http://gslc.genetics.utah.edu/units/phar- Student handouts, computers with Internet ma). Students complete a short reading access, prescription drug advertisements and briefl y research medicines to learn
CliniCal Guidelines Diagnosis and Treatment of Polycystic Ovary Syndrome: An Endocrine Society Clinical Practice Guideline Authors: Richard s. legro, silva a. arslanian, david a. ehrmann, Kathleen M. Hoeger, M. Hassan Murad, Renato Pasquali, and Corrine K. Welt Affiliations: The Penn state university College of Medicine (R.s.l.), Hershey, Pennsylvania 17033; Children's Hospital of Pittsburgh (s.a.a.), university of Pittsburgh Medical Center, Pittsburgh, Pennsylvania 15224; university of Chicago (d.a.e.), Chicago, illinois 60637; university of Rochester Medical Center (K.M.H.), Rochester, new York 14627; Mayo Clinic (M.H.M.), Rochester, Minnesota 55905; Orsola-Malpighi Hospital, university alma Mater studiorum, (R.P.), 40126 Bologna, italy; and Massachusetts General Hospital (C.K.W.), Boston, Massachusetts 02114